Установление обстоятельств выполнения текста – это одна из разновидностей автороведческой экспертизы.
Установление обстоятельств выполнения текста относится к разряду диагностических исследований. О каких именно обстоятельствах создания документов может дать сведения эксперт-авторовед? Это могут быть любые условия внешней среды или состояния самого автора. Специалист может приблизительно установить возраст автора. Само собой, эксперт не предоставит точные данные, соответствующие записи в паспорте. Однако сказать, к какой возрастной группе принадлежит автор, вполне возможно, так как речь человека меняется с возрастом, и существуют усредненные критерии соответствия стиля изложения и определенных лет жизни человека.
Необходимо заметить, что при определении возраста и пола автора текста есть определенная статистическая погрешность. Возникнуть она может в том случае, если текст написан женщиной, имеющей определенные психологические изменения личности. Тогда текст будет по характерным признакам соответствовать мужскому, или же этот текст может быть написан молодым автором, имеющим прекрасное образование и высокий уровень эрудиции. Тогда такой текст можно будет приписать более взрослому автору. Однако подобные заключения, несмотря на то что они несколько противоречат действительности, тем не менее, могут многое сказать о характере автора, его психологических или ментальных особенностях, что в конечном итоге будет весьма полезным при анализе личности автора.
Эксперт-авторовед в рамках исследования по установлению обстоятельств выполнения текста также может сказать, является ли автор текста мужчиной или женщиной. Подобную информацию можно извлечь путем анализа составляющих речи. Мужчины и женщины используют в письменной речи различные языковые конструкции. Например, женщины используют более длинные и сложные предложения, в отличие от мужчин.
Эксперт-авторовед в рамках исследования по установлению обстоятельств выполнения текста может дать заключение, касающееся самых разнообразных социальных характеристик автора. Например, к какой социальной группе относится автор. Также эксперт может сделать вывод о профессии автора – подобное заключение базируется на специфической профессиональной лексике и прочих характерных особенностях. Можно установить, насколько автор образован, эрудирован, в какой сфере он получал образование. По письменной речи можно судить о культурном уровне развития автора, о его определенной умственной склонности, темпераменте.
Эксперт-авторовед в рамках исследования по установлению обстоятельств выполнения текста может также определить, сколько лиц принимало участие в создании документа. Разные части текста могли быть написаны разными людьми. Также текст мог быть написан под диктовку или в присутствии других людей. На эти вопросы отвечает специалист в области автороведческой экспертизы.
Хорошо выявляются в письменной речи определенные навыки автора в той или иной сфере деятельности. Также можно определить, имеет ли автор опыт написания каких-либо специфических текстов, например, официальных или деловых бумаг, докладов, научных записок, владеет ли автор определенными стилями письменной речи – научным, литературно-художественным, публицистическим, официальным и так далее. Можно также сказать, умеет ли автор исследуемого текста писать документы в форме, скажем, протокола, договора или объяснительной записки.
Эксперт-авторовед в рамках исследования по установлению обстоятельств выполнения текста может проанализировать присутствие в тексте преднамеренных искажений автором собственных речевых умений. Подобные мероприятия могут быть предприняты автором при подражании другому автору, при попытке фальсификации различных текстов, обычно художественных, или при подделке документов, имеющих нотариальное значение: например, текста завещания, выражения последней воли, распорядительных писем и тому подобного.
Экспертиза по установлению обстоятельств выполнения текста может определить, где и когда был написан текст. Разумеется, речь тут не идет о предоставлении экспертом времени написания с точностью до минуты и местоположения, описанного подробными географическими координатами. Анализ времени и места написания документа указывает на определенную местность написания, о чем могут свидетельствовать диалектологические особенности текста. Кроме того, анализ свидетельствует о примерном времени написания – например, «начало 90-х годов XX века». Временной отрезок устанавливается по характерным для того периода особенностям лексикона.
Следует обратить внимание на то, что лингвист не рассматривает особенности почерка, как в почерковедческой экспертизе, и не исследует физические параметры текста, такие, как особенности бумаги, чернил и прочее. Эти особенности рассматриваются в рамках почерковедческой или химической экспертизы. Эксперт-лингвист оперирует непосредственно речевыми конструкциями и их особенностями. Как это работает? Точно так же, как температура тела или, скажем, сухость кожных покровов могут многое рассказать соответствующему специалисту о состоянии здоровья человека, речевые особенности могут свидетельствовать об определенных обстоятельствах написания текста.
К каким инструментам прибегает эксперт-авторовед в рамках исследования по установлению обстоятельств выполнения текста? Прежде всего, это методы анализа компонентов речи и ее особых признаков. Все особенные характеристики речи делятся на две группы – общие и частные. Частные признаки речи принадлежат конкретному исполнителю. К ним относятся разнообразные стабильные искажения речи, а также индивидуальная лексическая или грамматическая манера письма.
Общие характеристики речи описывают типологию речи, позволяющую судить о личности автора и его социально-групповой принадлежности. К общим характеристикам речи можно отнести:
- Стиль изложения. Документ может быть написан в разговорном, в научном, публицистическом или художественном стиле.
- Фразеология текста. Насколько часто автор использует (и использует ли вообще) восклицательные и вопросительные предложения, междометия, афоризмы, фразеологизмы (крылатые выражения) и т.п.
- Семантика документа. Под семантикой понимают смысловую составляющую текста. Сюда входят: основная мысль документа, его тематика, отображение фактических знаний автора (информация о людях, местах, событиях, профессиональная осведомленность). К семантической сфере относят также и архитектонику текста – глобальную композицию документа, присутствие вступления, послесловия, определенных разделов, наличие логических переходов от одной части текста к другой.
- Грамматика текста. Соблюдены ли грамматические нормы языка, согласованы ли слова и падежи в предложениях, правильно ли написаны сложные слова и пр.
- Топографика документа. Под топографическими особенностями понимают собственно пространственное оформление текста и его расположение на странице. Есть ли на странице поля, какого они размера, как соотносятся. Каково количество абзацев и их относительный размер. Например, человек пишет большими, тяжелыми абзацами (как писатель С.Т. Аксаков) или перескакивает на новую красную строку после каждых двух-трех предложений. Также стоит отметить промежуток между строками, наличие наклона, особенности переноса слов, наличие в документе подписи и даты и места их расположения.
- Лексика языка. Собственно, словарная составляющая. Автор текста может использовать в речи слова и выражения широкого (общего) употребления или термины, свойственные ограниченной социальной категории людей – слова профессионального жаргона, сленгов, диалектов, социолектов. К лексическим особенностям относится также использование архаизмов (вышедших из «обращения» слов), неологизмов (новых фраз или терминов), заимствований из других языков (например, слово «пролонгация», характерное для современной официальной лексики), нелитературных выражений, слов-паразитов, сокращений и пр.
Установление обстоятельств выполнения текста. ЧТО НЕОБХОДИМО ПРЕДОСТАВИТЬ ЭКСПЕРТУ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРТИЗЫ?
На экспертизу могут быть предоставлены:
- литературные и научные произведения;
- статьи в журнале, газете, Интернет-публикации;
- переводы (они считаются объектом творчества);
- официальные документы;
- дневниковые записи;
- личная переписка;
- сценарии теле- и кинофильмов, Интернет-передач, пояснительный текст к сценарию;
- тексты песен, оперы, оперетты и иных музыкальных произведений.
Абсолютно полный перечень исследуемых текстов законодательно не установлен, поскольку на этапе развития науки и культуры могут появиться новые формы творчества. Не носят творческого характера, и потому не подлежат рассмотрению, вопросы, связанные с обработкой произведения: редактурой и корректурой.
Для экспертизы по установлению обстоятельств выполнения текста необходимо также предоставить сравнительные образцы, которые позволят доказать или опровергнуть факт, что именно указанное лицо (лица) является исполнителем текста. Объем текста сравнительного образца должен быть не менее 200 слов. По стилю и манере изложения образцы должны быть сопоставимы с исследуемым материалом. Также важно помнить, что образец и исследуемые материалы должны быть выполнены примерно в одно и то же время, поскольку со временем под влиянием различных объективных и субъективных обстоятельств творческая манера может меняться.
Установление обстоятельств выполнения текста. НА КАКИЕ ВОПРОСЫ ОТВЕЧАЕТ ЭКСПЕРТ-АВТОРОВЕД?
- Каков примерный возраст автора исследуемого текста?
- Какие социальные характеристики (профессиональная деятельность, образовательный уровень, направление образования) автора исследуемого текста можно установить?
- Имеет ли автор анализируемого текста навыки научного (официально-делового, публицистического, художественного) стиля речи?
- Имеет ли автор анализируемого текста навыки написания текста в речевом жанре протокола, договора, объяснительной записки?
- Какое количество лиц принимало участие в создании текста?
- Присутствуют ли в тексте признаки намеренного искажения речевых умений автора?
- Какие признаки анализируемого текста могут сказать о времени и месте создания текста?
- Каково психоэмоциональное состояние автора на момент создания текста?
- Является ли автором представленных на исследование текстов одно и то же лицо или разные лица?
- Есть ли в тексте признаки оригинальности, или имеются признаки редактирования заимствованного текста?
- Является ли русский (английский, французский язык) родным для автора текста? Если нет, то какой язык является родным?