Перевод юридической литературы

Top Expert Экспертизы

Перевод юридической литературы

Главное требование к переводу юридических текстов – соблюдение терминологии и выполнение адаптации содержания согласно правовой базе страны, для которой документ предназначен.

Для публикации статей в научно-издательской литературе  обязательным требованием является краткое описание статьи на международном языке. Если же данная статья публикуется в международном издании, то необходим полный перевод статьи, главы, книги. 

Перевод юридической литературы, как правило, поручают целой группе экспертов, которые не только осуществляют сам перевод, но также проверяют её соответствие законодательной базе. Перевод юридических текстов для дальнейшей легализации обязательно выполняется с нотариальным заверением.

legal-books-2